نشرت أقصوصة "الرماد" بمجلة المباحث العدد 10.السلسلة الجديدة . الصادرة في شهر جانفي 1945. (محمد العريبي، "الرماد"، ص ص 107-110)
لقد عاودني نفس هذا الشعور ساعة فارقتني هذه المرأة التي لا أعرف عنها سوى أنّها ترقص وهي جالسة مع "فارس" خياليّ من رماد. ولولا بقيّة باقية من كبرياء، بل لولا بقية من نفاق الكبار لملأتُ قاعة الرقص تلك الليلة بكاء وعويلا مثلما فعلتُ وأنا طفل.
نشرت أقصوصة "جيب فارغ وقلب ملآن" بجريدة الزمان .السنة 12. العدد 4. طبعة جديدة بالصفحة 1و2. الصادرة يوم 15 مارس 1941. (محمد العريبي، الرماد، ص ص 104-106)
لا أدري ما الذي دفع بي إلى مسك القلم وخطّ هاته الأسطر في مثل هاته الساعة المتأخرة من الليل... ربما كان هذا سببه حبّ التقليد الذي يحطّ بالأناسي إلى صفّ القِرَدة ، لأني منذ لحظة كنت أقرأ رواية لأندري جيـد "المزيّفون". وفي هاته الرواية أديب أو قاصّ يكتب مذكّراته، ربما حدا بي الغرور حتّى تصوّرت أني أنا الأديب أو القاصّ يجب أن يكون لي مذكرات... لكن لا، ليس هو الذي دفعني إلى الكتابة. بل هو شيء آخر...
نشرت أقصوصة "تذكرة الترام" بجريدة السردوك . السنة الأولى. العدد8. الصفحة 8. الصادرة يوم الأربعاء 9 جوان 1937. (محمد العريبي، الرماد، ص ص 78-80)
- فين ماشية؟
- لباب سويقة.
- مازال صوردي.
- اللطف . آشبيك ياخي دايخ؟ آهوكم سبعه صوردي كاملين.
- لا . يامّي. ما زال صوردي، على خاطر غلا.
- وووه. حتّى هو غـلا؟ يكبّ سعد العار . لا يا سيدي. وقّف الترمواي متاعك خلّيني نهبط.
وأطاع "الخلاّص" رغبة العجوز فأوقف الترام، ونزلت العجوز وهي تقول:
- يغلّي دمهم كيف ما غلاّوه.
La nouvelle Ar-Ramād [La cendre] a été publiée dans la revue Al-Mabāḥiṯ [Investigations], N°10, Nouvelle série, Janvier 1945.
Je fus de nouveau gagné par le même sentiment quand cette femme m’a quitté. Tout ce que je sais d’elle, c’est qu’elle danse, assise avec un « chevalier » de cendre imaginaire. N’eût été le peu d’amour-propre qui me restait ou, plutôt, n’eût été le peu d’hypocrisie dont faisaient encore preuve les adultes, j’aurais cette nuit-là rempli la salle de danse de pleurs et de hurlements comme lorsque j’étais petit. (Ar-Ramād [La cendre], pp. 107-110)
La nouvelle Ǧayb fāriġ wa qalb malʾān [Poches vides, cœur comblé] a été publiée dans le journal Az-Zamān [Le Temps], 12ème année, N°4, nouvelle édition, pp. 1&2, du 15 mars 1941.
Je ne sais ce qui m’a poussé à prendre ma plume et à écrire ces lignes à cette heure tardive de la nuit. Peut-être est-ce le fait de cette propension à l’imitation qui ramène l’humain au rang de singe ; parce qu’un moment plus tôt j’étais en train de lire le roman d’André Gide, les Faux-Monnayeurs. Dans ce roman, un homme de lettres ou un romancier rédige ses mémoires ; peut-être est-ce la vanité qui m’a incité à imaginer que, moi aussi, étant homme de lettres et romancier, je devais avoir mes propres mémoires. Mais non, ce n’est pas cela qui m’a poussé à écrire. C’est autre chose. (Ǧayb fāriġ wa qalb malʾān [Poches vides, cœur comblé], pp.104-106)
La nouvelle intitulée Taḏkirat at-trām [Le Ticket de tram] a été publiée dans le journal As-Sardūk [Le Coq], première année, N°8, page 8, du mercredi 9 juin 1937.
- Vous allez où ? – Bāb Sūīqaẗ – Encore un sou. – Misère ! T’es étourdi ou quoi ? Regarde bien : sept sous, pas un de moins. - Non mémé, il manque un sou, à cause de l’augmentation. Ca alors ! Lui aussi a augmenté ? C’est une honte ! Non, non et non ! Arrête ton tram et laisse-moi descendre. Le contrôleur s’exécuta, le tram s’arrêta et la vieille en descendit en pestant contre les auteurs de l’augmentation, leur souhaitant une tension artérielle aussi élevée que leurs tarifs. (Taḏkirat at-trām [Le Ticket de tram], pp.78-80)
The short story Ar-Ramād [Ash] was published in the magazine Al-Mabāḥiṯ [Investigations], issue Nbr.10, New series, January 1945.
I was again flooded with the same feeling when that woman left me. All I know about her is that she dances, seated with a “knight” of imaginary ash. Were it not for the little self-worth left in me or, rather, were it not for the little hypocrisy still elicited by adults, that night, I would have filled the dance hall with my laments and wailings, the way I did when I was a child. (Ar-Ramād [Ash], pp. 107-110)
The short story Ǧayb fāriġ wa qalb malʾān [Empty Pockets and a Sated Heart] was published in the magazine Az-Zamān [Time], 12th year, Nbr. 4, new edition, pp. 1&2, of March 15, 1941.
I do not know what urged me to take up my pen and write these lines at such a late hour. Maybe it is due to man’s propensity for imitation which takes him back to apehood; because, a moment earlier, I was reading André Gide’s novel The Counterfeiters. In this novel, a man of letters or novelist writes his memoirs; maybe conceit led me to believe that me too, being a man of letters and a novelist, needed to have my own memoirs. However, this is not the case; this is not what led me to write. It is something else. (Ǧayb fāriġ wa qalb malʾān [Empty Pockets and a Sated Heart] , pp.104-106)
The short story titled Taḏkirat at-trām [The Streetcar Ticket] was published in the As-Sardūk [The Rooster] newspaper, Year 1, Issue Nbr. 8, p. 8, Wednesday, June 9, 1937.
Where are you going? – Bāb Sūīqaẗ. – One more penny, please. – Shucks! You dazed or what? Look carefully: seven pennies, not one missing. – No, Mum, you still owe me one penny; it’s because of the fare increase. Whoa! It, too, has gone up? That’s a real shame! No Sirree, stop your streetcar and let me off. The conductor complied; the streetcar stopped, and the old woman left, fulminating against those responsible for the increase, wishing them blood pressure as high as their fares. (Taḏkirat at-trām [The Streetcar Ticket], pp.78-80)